Kdaj: v četrtek, 27. januarja 2011, ob 19h
Kje: v prostorih Miklove hiše v Ribnici
Info: miklova.hisa@siol.net, T: 01/8350-382, 01/8350-372
Knjižnica Miklova hiša in Zavod Dežela Kranjska
vas vabita na predstavitev
prvega celovitega prevoda Slave vojvodine Kranjske,
ki bo v četrtek, 27. januarja 2011, ob 19. uri,
v prostorih Miklove hiše v Ribnici.
O Slavi in Časti bosta spregovorila:
Primož Debenjak, prevajalec in
Tomaž Čeč, urednik in koordinator projekta.
Predstavila bosta vse o vsebini, natančnem prevajanju, raziskovanju
in izkušnjah ob zagonetnem srečanju s tem doslej neprevedenim delom.
Slava vojvodine Kranjske,
to je resnična, temeljita in res prava predstavitev
in popis te v mnogih starih in novih knjigah
sicer s pohvalo omenjane, vendar doslej še ne prav opisane dežele, zdaj s popolnim in izčrpnim pripovedovanjem o vseh njenih znamenitostih.
****
Dokler za Kranjsko svet bo vedel v daljnih dneh, slovelo njeno bo ime in bo v časteh.
IZJAVA ZA JAVNOST
V četrtek, 27. januarja 2011, bo ob 19. uri v Miklovi hiši v Ribnici potekala predstavitev prvega celovitega prevoda Slave vojvodine Kranjske v slovenski jezik. Delo bosta predstavila prevajalec Primož Debenjak in urednik ter vodja projekta Tomaž Čeč.
Slava vojvodine Kranjske je delo neprecenljive vrednosti. Z njo je Janez Vajkard Valvasor v 17. stol. na evropski zemljevid postavil majhno deželo Kranjsko oz. Vojvodino Kranjsko, ki je bila od 16. stoletja dalje osrednja slovenska zgodovinska pokrajina. A šele več kot tristo let po njenem izidu se Slovencem razkriva popoln prevod tega obsežnega dela, ki je bil zaupan najvidnejšim slovenskim strokovnjakom literarnih in znanstvenih prevodov. Zahtevni zgodovinski projekt – izdaja prvega prevoda celotnega opusa Slave vojvodine Kranjske v slovenski jezik poteka pod okriljem Zavoda Dežela Kranjska.
Baron Janez Vajkard Valvasor, polihistor s širokim poznavanjem zgodovine, geografije, topografije, medicine, etnologije, biologije, geologije in drugih ved; doslej edini Slovenec, ki je kadarkoli v zgodovini postal redni član Akademije znanosti in umetnosti v Londonu, je pred 322 leti v Nuernbergu izdal eno najpomembnejših znanstvenih del, ki natančno obravnava temeljno zgodovino Slovencev; Slavo vojvodine Kranjske (Die Ehre dess Hertzogthums Crain) v nemškem jeziku. Deželo Kranjsko je predstavil v štirih knjigah, ki jih je razdelil na 15 poglavij v skupnem obsegu 3.552 strani, s 24 prilogami in 528 bakrorezi. Z Valvasorjem in njegovo Slavo se začenja pisan, organiziran in raziskovalen slovenski zgodovinski spomin, ki je bil doslej dostopen le majhni peščici ljudi, ki obvladajo staro nemški jezik.
Toda s čim si je Valvasor zaslužil to vlogo in svoje častno mesto? Kaj se skriva v njegovi Slavi? Kako, da je Valvasor vedno bil – in je še danes – nadvse priljubljeno branje ljudi, ki niso poklicni zgodovinarji? Kako to, da je Slava najbolj pogosto citirano delo pri nas? Kako vedno znova in znova navdihuje umetnike in znanstvenike? Kratkih odgovorov na ta vprašanja ni, na večino si bo moral bralec odgovor nanje poiskati sam ob zanimivem, napetem, hudomušnem in zabavnem branju tega neprecenljivega Valvasorjevega dela. Odgovore na nekatera vprašanja pa bosta na predstavitvi pojasnila prevajalec Primož Debenjak in urednik ter vodja projekta Tomaž Čeč, ki bosta govorila o vsebini, prevajanju, raziskovanju, izzivih in izkušnjah ob srečanju s tem doslej neprevedenim delom.
Vabljeni v našo družbo,
Zavod Dežela Kranjska (info@slava-vojvodine-kranjske.si; www.slava-vojvodine-kranjske.si),
Knjižnica Miklova hiša (www.miklovahisa.si; miklova.hisa@siol.net).